|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
1982 |
Frank
Tan Research Associates (the translation arm of Interlexis) is incorporated
in Singapore
|
|
| 1988 |
Contracted
to translate & publish TradeSpur, the official publication of the
Singapore Trade Development Board
|
|
| 1990 |
|
|
|
|
|
Expands
to Indonesia. FTR now translates more than 2 million words of text into
Indonesian on contract annually
|
|
|
|
|
|
|
| 1992 |
Completes
the translation of the laws of China into English
|
|
| 1995 |
Leads
delegation to the inaugural Asian Translators' Forum in Beijing. Chairman
Frank Tan addresses the plenary session
|
|
| Established
in 1995, Interlexis Beijing has the largest national network of professional
translators in China. |
|
Sets
up Beijing office in cooperation with the Translators' Association of
China
|
|
| 1997 |
Localizes
and produces world's largest Chinese wine website for a major international
wine company
|
|
| 1998 |
Sets
up clinical translation team. Interlexis now
carries out Asian language translations for many of the world's largest
pharmaceutical companies
|
|
| |
|
| 1999 |
Begins
working with European project teams on major
global contracts
|
|
Translates
1 million printed words in 3 weeks for one of China's largest M&A's
|
|
Acquires
Cavena subtitling system and starts subtitling section, translating &
time-coding 30 movies every month
|
|
| 2000 |
Begins
in-country operations in Thailand, Hong Kong and Korea
|
|
Localizes
2 million words in 4 weeks for a major international medical website
|
|
| 2001 |
Begins
offering customized cross-language software solutions for large enterprises.
Supplies Asia's first automated translation
system for the Asia Pacific headquarters of a major US technology company
|
|
| 2003 |
Company
reorganizes international operations under the brand name
"Interlexis" and sets up "GistXL Pte Ltd" as the dedicated
language technology company
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|